阴翳礼赞(陈德文新译本!比《菊与刀》更了解日本人性和日本美) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子书 mobi 在线

阴翳礼赞(陈德文新译本!比《菊与刀》更了解日本人性和日本美)精美图片
》阴翳礼赞(陈德文新译本!比《菊与刀》更了解日本人性和日本美)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

阴翳礼赞(陈德文新译本!比《菊与刀》更了解日本人性和日本美)书籍详细信息

  • ISBN:9787554553701
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2019-11
  • 页数:暂无页数
  • 价格:19.90
  • 纸张:纯质纸
  • 装帧:精装
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-19 17:55:46

寄语:

窦文涛《圆桌派》推荐,影响是枝裕和电影风格,原研哉、黑川雅之、椎名林檎深爱之书。房屋、光线、餐具、懒散、天气、身体、恋爱、情色、性的习惯、旅行、待客……美遍布日常,一打开读就舍不得读完的一本书


内容简介:

《阴翳礼赞》(紫色版)是日本文豪谷崎润一郎关于日本及东方美的随笔集,通俗易懂,幽默深刻。“阴翳之美”绝非一味的“幽暗”,而是指东方美那种微微往里收敛的敏感、丰富、具有情味的特性。谷崎润一郎着眼于日常生活的种种细节,从对建筑、光线、窗纸、茶具、餐具、身体、恋爱、情色、性的习惯、旅行、待客等方面细微而独特的感觉入手,妙趣横生地建立了一个东方的艳丽官能美与阴翳古典美的世界。


书籍目录:

阴翳礼赞

懒惰之说

恋爱及色情

厌客

旅行杂话

厕所种种

再版后记

新版寄语


作者介绍:

谷崎润一郎(1886—1965),二十世纪日本文学特色的作家之一,代表作《细雪》《春琴抄》《少将滋干之母》等,与川端康成并驾齐驱,其文学影响了三岛由纪夫、太宰治这些日本作家,对中国的莫言、余华等人也影响颇深;《阴翳礼赞》的美学观念给设计师原研哉、隈研吾、黑川雅之带来决定性的启发,影响是枝裕和的电影风格,好的思想和魅力永不过时。曾获每日出版文学奖、朝日文化奖和每日艺术大奖。

 

陈德文,著名翻译家,深耕日本文学50余年。他的翻译涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域;由他翻译的夏目漱石、三岛由纪夫、井上靖、永井荷风等人的作品,都成为该作家在中文世界中的译作典范。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

写恋爱之美:

往昔,男女作歌相互赠答,常常把爱情比作月亮或露水,这绝非如我们所想象的一种轻率的比喻。想那一夜柔情,香梦初醒,男人踏着庭前草叶归去,晨露瀼瀼,打湿了襟袖。露水、月光、虫鸣、情爱,彼此关系甚为紧密,有时会觉得互为一体。

 

写食物之美:

漱石先生曾经在《草枕》一书中赞美羊羹的颜色,这么说来,那种颜色不也是冥想之色吗?冰清玉洁的表层,深深汲取着阳光,梦一般明净,含在嘴里,那感觉,那深沉而复杂的色相,绝非西式点心所能见到。奶酪等与之相比,何其浅薄、单调!这羊羹盛在漆器果盘里,其表面的色泽看起来明显地黯淡而深沉,同样唤起人的冥想。人将这种冰冷滑腻的东西含在嘴里的时候,感到室内的黑暗仿佛变成一个大糖块,在自己的舌尖上融化。

 

写能乐之美:

有时是美少年担当能乐的角色,那细腻的肌肤,充满青春活力、神采焕发的面颊,从而更能引人注目,看上去有着不同于女人肌肤的蛊惑人心的魅力。由此可以悟出,古代大名之所以沉溺于宠童的姿容,道理就在于此。歌舞伎历史剧以及舞蹈剧华美的衣饰并不逊于能乐,在表现“性的魅力”这一点上,也被认为远远超过能乐,但经常观看这两种艺术的人,也许会有完全相反的感觉。虽然,初看起来,歌舞伎富于性感,舞台华丽。且不论过去,在使用西方式照明设备的今日舞台上,那种艳丽的色彩很容易陷入俗恶,叫人一看就生厌。衣裳是如此,化妆也是一样,即使化得再美,但看到的只是一个假造的面孔,缺乏一种实实在在的本质的美。然而能乐的演员,面孔、衣领、手,皆以本来的样子登台,一颦一笑,都是生来如此,丝毫不欺骗我们的眼睛。故能乐的角色均接近花旦和小生的本来面目,不会令观众扫兴。

 

写性情之美:

我曾经读过寺田寅彦先生的散文,他在文章里描写过猫的尾巴,说真不知猫干吗长着那样的尾巴,看起来一点用处也没有,多亏人身上没有长着这种麻烦的玩意儿,实在幸福。我却相反,时常想,自己要是也长着那种方便的玩意儿该多好。爱猫的人谁都知道,猫被主人呼唤名字,当它懒得“喵——”的一声回答时,就默默地摇摇尾巴尖儿给你看。猫俯伏于廊缘上,很规矩地蜷起前爪,一副似睡非睡的表情,迷迷糊糊,正在美美地晒太阳。这时,你叫唤它的名字试试看。要是人,他会大声嚷嚷:“吵死啦!人家正要困觉哩!”或者很不耐烦地含含糊糊应上一句。再不然就假装睡着。而猫总是采取折中的办法,用尾巴回答。就是说,身体其他部分几乎不动——同时,耳朵灵敏地转向发出声音的方向。耳朵暂且不表——眼睛半睁半闭,保持原来的姿势,寂然不动,一边昏昏欲睡;一边“拨楞拨楞”微微摇动一两回尾巴尖儿。再唤一次,又“拨楞”一次! 你一个劲儿唤个不停,后它还是不回答,两次三番用这种办法对付你。人们看到猫尾巴在动,知道它没有睡着。按理说,也许猫本身已经几分入睡,只是尾巴反射性地摇动罢了。不管怎样,以尾巴作为回答,这是一种微妙的表现方法。发声是很麻烦的,而沉默又有点不近人情,用这种方法作为答礼,意思是说:你唤我,我很感谢,但我眼下正困着呢,请忍耐一下吧——一种既懒散又机警的复杂心情,通过简单的动作,极其巧妙地表现出来了。而没长尾巴的人,碰到这时候,就无法做出恰如其分的灵活的反应。



原文赏析:

女人总是藏于暗夜的深处,昼间不露姿态,只是如幻影一般出现于“梦无绪”的世界。她们像月光一样青白,像虫声一般幽微,像草叶上的露水一样脆弱。总之,她们是黑暗的自然界诞生的一群凄艳的妖魔。往昔,男女作歌互相赠答,常常把爱情比作月亮或露水,这绝非如我们所想象的一种轻率的比喻。想那一夜柔情,香梦初醒,男人踏着庭前草叶归去,晨露瀼瀼,打湿了襟袖。露水,月光,虫鸣,情爱,彼此关系甚为紧密,有时会觉得互为一体。有人攻击古代《源氏物语》等小说中出现的妇女性格千篇一律,没有关于个性的描写。但是,过去的男人既不喜爱女人的个性,也不会动情于女人的容貌美和肉体美。对于他们来说,正像月亮总是同一个月亮一样,“女人”也永远只是同一个“女人”。他们于黑暗之中,听其微息,嗅其衣香,触其鬓发,亲其肌肤……一旦天亮,这些都消逝得无影无踪。他们认为,这就是女人。


假若东方独立发展完全不同于西方的科学文明,那么我们的社会状况也就会和今天迥然相异吧


我说假如钢笔过去由日本人或中国人发明制造,那么笔端一定不会采用钢笔尖儿,而是使用毛笔头儿。而且墨水不会是蓝色的。


……凡是自己满意的地方和旅馆,除了被十分要好的朋友问起之外,很少向人吹嘘,写文章也闭口不提。这实在是很矛盾的,自己时常去的旅馆,住的舒心,待客亲切,价格也很低廉,但一看到生意不好,知名度不高,总想帮助宣传一番,这也是人之常情。自己以文笔为业,故意隐瞒真情,辜负人家的好意,恩将仇报,有时内心里实在过意不去。尽管如此,我还是决定不改变这个方针。

照这么说,对于那些想品味寂寞之旅的深趣的人来说,发达的宣传机构倒成了一种干扰。

本来嘛,我们就是喜欢新鲜、爱赶时髦的国民,某个地方敲锣打鼓一闹腾,全都蜂拥到那里,其余的地方都变得空荡荡了。

因为,赏花不仅限于风景胜地的樱花,只要有一棵灿烂盛开的樱树,就可以在花阴里张起幕幔,打开饭盒,心性陶然地享受一番。


一般认为,所谓东方式的教育方针,同西方相反,大概就在于尽量抹杀人的个性。譬如文学艺术,我们的理想并不在于独创前人未臻的崭新的美,而是自己也能达到古代诗圣、歌圣已经达到的境界。文艺的极致——美这种东西,从古至今唯一不变,历代诗人和歌人都在反复吟咏同一种东西,务达登峰造极之境。有一首和歌便这样吟道:“条条道路通山顶,共赏高峰同此月。”芭蕉的境界与西行的境界毫无二致。同样的,文体和形式虽因时代变迁而各异,但终极目标只有一个,就是“高峰之月”。较之文学,看看绘画,尤其南画就更加容易明白。南画的高超之处在于,不论山水、竹石、各人技巧迥异,但从中感受到的一种神韵——或曰禅味、风韵、烟霞之气,总之,那种臻至悟道之境的崇高美感却始终石相同的,南画家们的终极目的仍然时追求这种神韵。


我曾经读过寺庙寅彦先生的散文,他在文章里描写过猫的尾巴,说真不知猫干嘛长着那样的尾巴,看起来一点用处也没有,多亏人身上没有长着这种麻烦的玩意儿,实在幸福。我却相反,时常想,自己要是也长着那种方便的玩意儿该多好。爱猫的人谁都知道,猫被主人呼唤名字,当它懒得“喵——”的一声回答时,就默默地摇摇尾巴尖儿给你看。猫俯伏于廊缘上,很规矩地蜷起前爪,一副似睡非睡的表情,迷迷糊糊,正在美美地晒太阳。这时,你叫唤它的名字试试看。要是人,他会大声嚷嚷:“吵死啦!人家正要困觉哩!”或者很不耐烦地含含糊糊应上一句。再不然就假装睡着。而猫总是采取折中的办法,用尾巴回答。就是说,身体其他部分几乎不动——同时,耳朵灵敏地转向声音的方向。

我为什么要说这些呢?别人是不知道的。实际上,我很羡慕猫,经常在想,要是自己也长个尾巴就好了。比如我正坐在书桌前执笔写作,或者思考问题的时候,突然家人闯进来,向我絮絮叨叨说这说那。我要是有尾巴,只要将尾巴尖儿轻轻摇动三两回,其他可以一概不管,照旧写我的文章,或者思考我的问题。

每当这种时候,我就幻想自己长出了尾巴,于是屁股也跟着痒痒了。有时。我就不再哼哼哈哈的了,只是摇摆着想象中的尾巴,随便敷衍过去。遗憾的是,想象的尾巴和猫的尾巴不同,对方看不见。尽管如此,从自己来说,摇与不摇还是不一样的。即使对方毫无觉察,我依然想靠摇动这根想象的尾巴做出应有的回答。


其它内容:

编辑推荐

★看100次樱花,不如读一遍《阴翳礼赞》。

★比《菊与刀》更了解日本人性和日本美。

★是枝裕和、隈研吾、原研哉、黑川雅之、椎名林檎、窦文涛都是这本书的粉丝。

★权威版本,2019年全文翻译,一字不删。

★著名老翻译家陈德文经典译本,信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精品为指归,以读者为鉴戒。

★在以往版本基础上再次全新修订出版,使译作更尽善尽美。

★一本《阴翳礼赞》,点燃对日本及东方文学之美、建筑之美、性情之美、官能之美的感悟。


媒体评论

《阴翳礼赞》是对日本的感觉的绝佳洞察。

——设计师 原研哉

《阴翳礼赞》是我的教科书。

——隈研吾 建筑师 

大师一定兼具着古典和先锋。谷崎润一郎对“阴翳”的揭示,不是浅表的逆反,而是小说家始终对事物内在丰富层次而不是两极更感兴趣的结果。

——作家 陈卫

赫赫有名的《阴翳礼赞》,讲述了日本真正有别于西方,或者包括中国在内,东方人真正有别于西方的特质和特性。

—— 作家 梁文道

世界上大概没有一位作家,像谷崎那样毕生致力对美的探求。

——作家 止庵


书籍介绍

★看100次樱花,不如读一遍《阴翳礼赞》。

★比《菊与刀》更了解日本人性和日本美。

★是枝裕和、隈研吾、原研哉、黑川雅之、椎名林檎、窦文涛都是这本书的读者。

★权威版本,2019年全文翻译,一字不删。

★著名老翻译家陈德文经典译本,信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精 品为指归,以读者为鉴戒。

★在以往版本基础上再次全新修订出版,改正了2019年之前版本关键但容易被忽略的多处错漏,使译作更尽善尽美。

★一本《阴翳礼赞》,点燃对日本及东方文学之美、建筑之美、性情之美、官能之美的感悟。

《阴翳礼赞》(紫色版)是日本文豪谷崎润一郎关于日本及东方美的随笔集,通俗易懂,幽默深刻。“阴翳之美”绝非一味的“幽暗”,而是指东方美那种微微往里收敛的敏感、丰富、具有情味的特性。

谷崎润一郎着眼于日常生活的种种细节,从对建筑、光线、窗纸、茶具、餐具、身体、恋爱、情色、性的习惯、旅行、待客等方面细微而独特的感觉入手,妙趣横生地建立了一个东方的艳丽官能美与阴翳古典美的世界。

本书根据日本中央公论社1975年权威版本全文翻译,一字未删,并经译者陈德文先生全新勘误2019年之前版本的错漏。

摘录:

写恋爱之美:

往昔,男女作歌相互赠答,常常把爱情比作月亮或露水,这绝非如我们所想象的一种轻率的比喻。想那一夜柔情,香梦初醒,男人踏着庭前草叶归去,晨露瀼瀼,打湿了襟袖。露水、月光、虫鸣、情爱,彼此关系甚为紧密,有时会觉得互为一体。

写食物之美:

漱石先生曾经在《草枕》一书中赞美羊羹的颜色,这么说来,那种颜色不也是冥想之色吗?冰清玉洁的表层,深深汲取着阳光,梦一般明净,含在嘴里,那感觉,那深沉而复杂的色相,绝非西式点心所能见到。奶酪等与之相比,何其浅薄、单调!这羊羹盛在漆器果盘里,其表面的色泽看起来明显地黯淡而深沉,同样唤起人的冥想。人将这种冰冷滑腻的东西含在嘴里的时候,感到室内的黑暗仿佛变成一个大糖块,在自己的舌尖上融化。

写能乐之美:

有时是美少年担当能乐的角色,那细腻的肌肤,充满青春活力、神采焕发的面颊,从而更能引人注目,看上去有着不同于女人肌肤的蛊惑人心的魅力。由此可以悟出,古代大名之所以沉溺于宠童的姿容,道理就在于此。歌舞伎历史剧以及舞蹈剧华美的衣饰并不逊于能乐,在表现“性的魅力”这一点上,也被认为远远超过能乐,但经常观看这两种艺术的人,也许会有完全相反的感觉。虽然,初看起来,歌舞伎富于性感,舞台华丽。且不论过去,在使用西方式照明设备的今日舞台上,那种艳丽的色彩很容易陷入俗恶,叫人一看就生厌。衣裳是如此,化妆也是一样,即使化得再美,但看到的只是一个假造的面孔,缺乏一种实实在在的本质的美。然而能乐的演员,面孔、衣领、手,皆以本来的样子登台,一颦一笑,都是生来如此,丝毫不欺骗我们的眼睛。故能乐的角色均接近花旦和小生的本来面目,不会令观众扫兴。

写性情之美:

我曾经读过寺田寅彦先生的散文,他在文章里描写过猫的尾巴,说真不知猫干吗长着那样的尾巴,看起来一点用处也没有,多亏人身上没有长着这种麻烦的玩意儿,实在幸福。我却相反,时常想,自己要是也长着那种方便的玩意儿该多好。爱猫的人谁都知道,猫被主人呼唤名字,当它懒得“喵——”的一声回答时,就默默地摇摇尾巴尖儿给你看。猫俯伏于廊缘上,很规矩地蜷起前爪,一副似睡非睡的表情,迷迷糊糊,正在美美地晒太阳。这时,你叫唤它的名字试试看。要是人,他会大声嚷嚷:“吵死啦!人家正要困觉哩!”或者很不耐烦地含含糊糊应上一句。再不然就假装睡着。而猫总是采取折中的办法,用尾巴回答。就是说,身体其他部分几乎不动——同时,耳朵灵敏地转向发出声音的方向。耳朵暂且不表——眼睛半睁半闭,保持原来的姿势,寂然不动,一边昏昏欲睡;一边“拨楞拨楞”微微摇动一两回尾巴尖儿。再唤一次,又“拨楞”一次! 你一个劲儿唤个不停,最后它还是不回答,两次三番用这种办法对付你。人们看到猫尾巴在动,知道它没有睡着。按理说,也许猫本身已经几分入睡,只是尾巴反射性地摇动罢了。不管怎样,以尾巴作为回答,这是一种微妙的表现方法。发声是很麻烦的,而沉默又有点不近人情,用这种方法作为答礼,意思是说:你唤我,我很感谢,但我眼下正困着呢,请忍耐一下吧——一种既懒散又机警的复杂心情,通过简单的动作,极其巧妙地表现出来了。而没长尾巴的人,碰到这时候,就无法做出恰如其分的灵活的反应。


书籍真实打分

  • 故事情节:5分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:4分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:8分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:7分

  • 章节划分:8分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:9分

  • 情感共鸣:3分

  • 引人入胜:9分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:4分

  • 文化贡献:6分


网站评分

  • 书籍多样性:7分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • 五星好评(370+)
  • 小说多(260+)
  • 差评少(377+)
  • 好评(476+)
  • 无盗版(71+)
  • 下载快(167+)
  • 情节曲折(489+)
  • 体验还行(346+)

下载评价

  • 网友 戈***玉: ( 2025-01-19 07:03:27 )

    特别棒

  • 网友 焦***山: ( 2025-01-11 18:28:13 )

    不错。。。。。

  • 网友 石***烟: ( 2024-12-25 05:50:02 )

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 沈***松: ( 2025-01-11 12:00:59 )

    挺好的,不错

  • 网友 苍***如: ( 2024-12-22 07:20:06 )

    什么格式都有的呀。

  • 网友 孙***夏: ( 2024-12-29 19:54:01 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-21 13:34:30 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 屠***好: ( 2025-01-01 20:23:12 )

    还行吧。

  • 网友 堵***格: ( 2024-12-26 19:57:48 )

    OK,还可以

  • 网友 车***波: ( 2025-01-11 09:29:32 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 堵***洁: ( 2025-01-08 07:48:36 )

    好用,支持

  • 网友 曾***玉: ( 2025-01-10 05:58:31 )

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!


随机推荐